?? ?? ??? ???? ?????? ???????? ?????? ????? ???????
北京書展:《中外文學(xué)交流史 中國-阿拉伯卷》新書發(fā)布會(huì)舉行
中國網(wǎng)8月23日訊(記者 張瓊瑛) 8月22日,山東教育出版社在第26屆北京國際圖書博覽會(huì)上舉行《中外文學(xué)交流史 中國-阿拉伯卷》阿拉伯文版新書發(fā)布會(huì),中國出版協(xié)會(huì)常務(wù)副理事長鄔書林,北京大學(xué)教授仲躋昆,中國社會(huì)科學(xué)院研究員郅溥浩,阿拉伯埃及共和國駐華使館前文化、教育、科技參贊侯賽因·易卜拉欣等官員、學(xué)者出席。
這部學(xué)術(shù)精品系統(tǒng)展示了中國和阿拉伯國家自西漢至21世紀(jì)以來,近兩千年間文化文學(xué)交流的全貌。該書輸出至埃及等阿拉伯國家并順利出版,對(duì)進(jìn)一步弘揚(yáng)和傳承絲綢之路友好合作精神、促進(jìn)中阿文化溝通與交流具有重要意義。
中國出版協(xié)會(huì)常務(wù)副理事長鄔書林在講話中表示,世界各國人民要互相理解、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的前提是思想文化心理的文化認(rèn)同,要做到文化認(rèn)同的堅(jiān)實(shí)有效,需要通過圖書、閱讀讓各個(gè)國家的歷史和人民的所思所想進(jìn)行交流。中阿文化的交流自古沿絲綢之路而展開,時(shí)至今日更需要通過認(rèn)真的翻譯工作,彼此宣介重要圖書,使理解認(rèn)同建立在堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)之上,這也是《中外文學(xué)交流史 中國-阿拉伯卷》出版的重大意義。接下來應(yīng)該著力在翻譯好、出版好的基礎(chǔ)上再做到發(fā)行好,讓它進(jìn)入更多大學(xué)圖書館、公共圖書館,讓更多阿拉伯國家讀者能夠閱讀到,從而使之發(fā)揮出更大的作用。
阿拉伯埃及共和國駐華使館前文化、教育、科技參贊侯賽因?易卜拉欣在致辭中表示,《中外文學(xué)交流史 中國-阿拉伯卷》是一部描述中阿交流的百科全書式的著作,對(duì)促進(jìn)中阿文化溝通與交流具有重要意義,他為此深感自豪。
他強(qiáng)調(diào),阿拉伯文明和中華文明都是人類文明的瑰寶,為人類社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展做出了重大貢獻(xiàn)。書籍的作者郅溥浩、丁淑紅、宗笑飛,成功地展示了中阿文化交流的風(fēng)貌。他回憶道,2016年正值中埃文化交流年,當(dāng)時(shí)他作為埃及駐華使館文化、教育、科技參贊,促成了在北京國際圖書博覽會(huì)上的版權(quán)輸出簽約。經(jīng)過三年時(shí)間的努力,他和同事完成了這項(xiàng)翻譯工作。
本書作者郅溥浩在發(fā)言中介紹,中國和阿拉伯國家之間自古就有著友好交往。陸上絲綢之路和海上絲綢之路搭起了中阿文化、文學(xué)交流的橋梁。書籍從縱向和橫向兩方面論述了中阿文化、文學(xué)交流的情況,它不止是對(duì)中阿文學(xué)交流的梳理與總結(jié),更是有相當(dāng)?shù)难芯亢鸵欢ǖ睦碚撆卸?。這為繼續(xù)探索兩個(gè)民族文化、文學(xué)交往打下了基礎(chǔ)。此外,書籍還介紹了阿拉伯對(duì)中國文學(xué)的翻譯、研究情況,成為該書的一大亮點(diǎn)。對(duì)中國與阿拉伯文化、文學(xué)交流的論述,可以促進(jìn)中阿友誼的進(jìn)一步鞏固和發(fā)展。
據(jù)了解,《中外文學(xué)交流史 中國-阿拉伯卷》中文版由山東教育出版社出版,《中外文學(xué)交流史中國-阿拉伯卷》阿拉伯文版,獲2017年絲路書香翻譯工程資助,由埃及著名漢學(xué)家、艾因夏姆斯大學(xué)漢語言文學(xué)教授、埃及駐華前文化教育科技參贊侯賽因·易伯拉欣與奈賈哈·艾哈邁德·阿卜杜·拉蒂夫先生聯(lián)合全部譯成阿拉伯文,埃及??诉~特文化投資出版公司、阿爾及利亞伊赫迪拉福出版社、摩洛哥阿曼出版社、黎巴嫩蒂法福出版社共同出版。